Posted in แปลไทย, J-pop, Video sub Thai

In This Blanket – Kei Takebuchi | แปลไทย

สวัสดีค่ะ #มือดำ เอง

หายไปนานเลย วันนี้กลับมากับ In This Blanket เป็นผลงานเดี่ยวของสาวทาเคบุจิ เคย์ สมาชิกวง Goose House ซึ่งเพลงนี้เป็นภาษาอังกฤษล้วนเลยค่ะ ดนตรีเหงาๆ และเนื้อหาที่ทั้งเหมือนระบายความทุกข์ของการเติบโตเป็นผู้ใหญ่และให้กำลังใจไปในตัว

มือดำชอบที่มันมีมุมหนึ่งที่สื่อว่า ไม่ว่าคุณจะเป็นใครก็มีสิทธิ์จะอ่อนแอและร้องไห้ได้เหมือนๆ กันทั้งนั้น ไม่จำเป็นว่าการร้องไห้จะเป็นเรื่องของเพศใดหรือวัยใด เพราะทุกคนเป็นมนุษย์ที่มีอารมณ์และความรู้สึกเหมือนๆ กัน

บางทีการเป็นผู้ใหญ่หรือแม้แต่การเกิดมาเป็นมนุษย์มันก็ยากเย็นและโหดร้าย ขอให้ทุกคนมีเรื่องราวที่ทำให้ยิ้มได้ในทุกๆ วัน และมีมุมพักใจให้สามารถร้องไห้ออกมาได้นะคะ

All the lights are out except for a little night light
We’re cuddled up in this blanket
On the bed here in your room

ไฟทุกดวงดับลงไปแล้ว เหลือเพียงแค่แสงไฟในเมืองยามค่ำคืน
เราสองอิงแอบภายใต้ผ้าห่ม
ด้วยกันบนเตียงในห้องของเธอ

It’s so quiet out there, it feels like we’re
The only ones awake
In this world that could be so cold
With no place to hide

โลกภายนอกเงียบงัน ราวกับว่า
มีเพียงแค่สองเราที่ยังตื่นอยู่
บนโลกใบนี้ที่แสนเหน็บหนาว
ไร้แห่งหนใดให้หลบซ่อนตัว

When you were a little boy
The nightmares blew away with your mum’s lullaby
When you were a little boy
The bruise didn’t hurt so much
You made your dad so proud

ในตอนที่เธอยังเด็ก
ฝันร้ายถูกปัดเป่าไปได้ด้วยเพลงกล่อมนอนของแม่
เมื่อครั้งที่เธอยังเด็ก
แค่ไม่ร้องเจ็บเมื่อได้แผลฟกช้ำ คุณพ่อก็ภูมิใจในตัวเธอแล้ว

When you were a little boy
When you were a little boy
Now you ain’t a little boy
You’re on your own

เมื่อครั้งที่เธอยังเด็ก
นั่นมันเป็นเรื่องเมื่อเธอยังเด็ก
ตอนนี้เธอไม่ใช่เด็กตัวเล็ก ๆ อีกแล้ว
เธอเหลือตัวคนเดียวแล้วนะ

But baby you don’t have to be stronger
You’re the strongest man I know
You don’t have to try any harder
‘Cause you’re trying enough you’ll break

แต่ว่านะคนดี เธอไม่จำเป็นต้องเข้มแข็งไปกว่านี้หรอก
ฉันไม่เคยเห็นใครที่แกร่งเท่ากับเธอมาก่อน
เธอไม่ต้องพยายามมากไปกว่านี้แล้วนะ
ก็เธอสู้สุดใจจนแทบจะแตกสลายอยู่แล้วแท้ ๆ

I promise I will make you smile at the end of each
And every day of your life so it’s alright
You can cry, cry, cry like a little boy
At least for now in this blanket, it’s just you and me

ฉันสัญญานะว่าจะทำให้เธอระบายยิ้มออกมา
ในทุกคืนและวันตราบเท่าชีวิตนี้ เพราะงั้นไม่เป็นไรหรอก
เธอร้องไห้ออกมาเถอะ ร้องเหมือนกับเมื่อตอนเป็นเด็กได้เลย
อย่างน้อยก็แค่ภายใต้ผ้าห่มผืนนี้ที่มีเพียงเธอกับฉันก็ได้

Do you remember when you first took me out on that night?
And your hands were warm but shaking
Finding love had made you weak

จำคืนนั้นได้ไหมที่เธอพาฉันออกไปเดินเล่นนอกบ้านครั้งแรก
และมือเธอก็อบอุ่นเหลือเกินแม้ว่ามันจะสั่นไม่หยุด
การไล่ตามหาความรักคงบั่นทอนจนเธออ่อนแรง

And that song you played on the stereo
Almost made me cry
A tune that had sat by me like an old friend on my lonely days

และเพลงนั้นที่เธอเปิดผ่านเครื่องเล่น
ก็แทบจะทำให้ฉันกลั้นน้ำตาไว้ไม่อยู่
ท่วงทำนองที่โอบล้อมตัวฉันราวกับเป็นเพื่อนเก่าในวันที่แสนหม่นเหงา

When I was a little girl
I never thought that I become so insecure
When I was a little girl
To trust and love someone had never been so hard

เมื่อครั้งที่ฉันยังเด็ก
ไม่เคยคิดเลยว่าจะวันหนึ่งจะรู้สึกไม่มั่นคงถึงเพียงนี้
ในตอนที่ฉันยังเด็ก
การเชื่อมั่นและรักใครสักคนมันไม่เห็นจะยากเย็นขนาดนี้เลย

When I was a little girl, when I was a little girl
Now I ain’t a little girl, sure have I grown

เมื่อครั้งที่ฉันยังเด็ก…เป็นเรื่องเมื่อตอนที่ฉันยังเด็ก
ตอนนี้ฉันไม่ใช่เด็กตัวเล็ก ๆ อีกแล้ว ก็โตขึ้นมากแล้วนี่เนอะ

But baby with you I can be stronger
You have faith in what I see
You told me things can’t get any harder
‘Cause now that we’re together
You promise that you’ll make me smile at the end of each
And every day of my life so it’s alright
I will cry, cry, cry like a little girl
At least for now in this blanket it’s just you and me

แต่ว่านะคนดี ถ้ามีเธออยู่ด้วยล่ะก็ฉันจะเข้มแข็งกว่านี้ได้แน่
ก็เธอน่ะเชื่อมั่นในโลกที่ฉันเฝ้ามองเหลือเกิน
เธอปลอบฉันว่าปัญหามันไม่มีทางหนักหนาไปกว่านี้อีกแล้ว
เพราะตอนนี้เรามีกันและกันแล้วนี่นา
เธอให้คำมั่นไว้ว่าในท้ายที่สุดจะทำให้ฉันยิ้มได้
ในทุกวันและคืนไปตลอดชีวิต เพราะงั้นไม่เป็นไรนะ
ฉันจะร้องไห้…จะร้องออกมาเหมือนเมื่อตอนเป็นเด็ก
อย่างน้อยก็แค่ภายใต้ผ้าห่มผืนนี้ที่มีเพียงเธอกับฉันก็ได้

Baby, you don’t have to be stronger
You’re the strongest man I know
You don’t have to try any harder
‘Cause you’re trying enough you’ll break
I promise I will make you smile at the end of each
And every day of your life so it’s alright
You can cry, cry, cry like a little boy

คนดี เธอไม่จำเป็นต้องเข้มแข็งไปกว่านี้หรอก
เธอน่ะเป็นคนที่เข้มแข็งที่สุดเท่าที่ฉันเคยเจอมาเลย
เธอไม่ต้องพยายามมากไปกว่านี้แล้วนะ
เพราะเธอได้สู้สุดใจจนแทบจะแตกสลายอยู่แล้ว
ฉันสัญญานะว่าจะทำให้เธอยิ้มได้
ในทุกคืนและวันตราบชั่วชีวิตนี้ เพราะงั้นไม่เป็นไรหรอก
เธอร้องไห้ออกมาเถอะ ร้องเหมือนกับเมื่อตอนเป็นเด็กได้เลย

At least for now in this blanket
It’s just you and me

อย่างน้อยแค่ภายใต้ผ้าห่มผืนนี้
ที่มีเพียงเธอกับฉันเท่านั้นก็ได้

You and me
เธอกับฉัน

แล้วเจอกันค่ะ,
มือดำ

Posted in แปลไทย, J-pop, Video sub Thai

[Video] Kimi ni Todoke – Flumpool [Sub Thai]

สวัสดีค่าาา #เซียมัง มาแล้วววว ก่อนหน้านี้ #มือดำ และ #เอี๊ยมดำ ลงเพลงรักหวานๆ ไปแล้ว วันนี้เซียมังเลยมาลงเพลงรักน่ารัก ใสใส มาให้เพื่อนๆ ได้ฟังกันค่ะ Kimi ni Todoke by Flumpool (2011) เป็นเพลงประกอบภาพยนตร์ Live Action ที่ทำมาจากมังงะและอนิเมชั่นในชื่อเรื่องเดียวกัน บอกเล่าความรู้สึกของผู้ชายขี้อายที่หลงรักผู้หญิงคนหนึ่งมาก แต่ไม่กล้าบอก เนื้อเพลงน่ารักมากๆ ฟังแล้วก็รู้สึกทำให้หลงรักผู้ชายขี้อายขึ้นมาเลย

つぶらな瞳も 鼻にかかる

じゃれた声も その小さな手も

うまく笑えない 君が笑えば

あの日見た夢がまたひとつ叶う

行き交う人たちも 幸せ

自分のことのように どうして願うの?

Tsuburana hitomi mo hana ni kakaru
Jareta koe mo sono chiisana te mo
Umaku waraenai kimi ga waraeba
Ano hi mita yume ga mata hitotsu kanau
Yukikau hitotachi mo shiawase
Jibun no koto no youni
Doushite ne negau no

ดวงตากลมโต

เสียงหัวเราะที่ขึ้นจมูก อีกทั้งมือเล็ก ๆ คู่นั้น

ยามที่คุณหัวเราะ ผมไม่อาจหัวเราะเป็นธรรมชาติได้เลย

ความฝันของผมในวันนั้น เป็นความจริงอีกหนึ่งอย่างแล้ว

ทำไมคุณถึงอธิษฐาน ให้แม้แต่ผู้คนที่เดินสวนกันไปมามีความสุข

ราวกับเป็นเรื่องของคุณเอง?


君に逢えたこと 本当によかったとそう言える

その笑顔を守りたい

来年も 再来年も 今以上に君が好きで

それくらい 僕の全てで

僕にしか言えない 言葉を今君に届けたい

Kimi ni aeta koto hontou ni yokatta to sou ieru
Sono egao wo mamoritai
Rainen mo sarainen mo ima ijou ni kimi ga suki de
Sore kurai boku no subete de
Boku ni shika ienai kotoba wo ima kimi ni todoketai

ช่างโชคดีเหลือเกินที่ได้มาพบคุณ

อยากจะปกป้องรอยยิ้มนั้นของคุณไว้

ปีหน้า และปีต่อ ๆ ไป ผมก็จะรักคุณมากขึ้น มากกว่าตอนนี้เรื่อยไป

ทุกสิ่งทุกอย่างของผมก็มีเพียงแค่เท่านั้น

ถ้อยคำที่มีเพียงผมคนเดียวที่บอกออกไปได้ อยากส่งไปถึงคุณตอนนี้จังเลย

投げ出したくなって 悩んで泣いて

時にはけんかして そんな毎日で

それでも君は 君らしくまた

歩んでく木漏れ日の下 愛しい

飛び交う 嘘や嫉妬 迷い

惑わされない心よ

まっすぐな祈りよ

Nagedashitaku natte nayandenaite
Toki ni wa kenkashite sonna mainichi de
Soredemo kimi wa kimi rashiku mata
Ayundeku komore bi no shita itoshii
Tobikau uso ya shitto mayoi
Mado wa sarenai kokoro yo
Massugu na inori yo

มีบ้างบางเวลาที่ผมอยากละทิ้งความรู้สึกนี้ ผมกังวลใจจนร้องไห้

มีบ้างช่วงหนึ่งที่เราทะเลาะกัน ในทุก ๆ วัน เช่นนั้น

แต่คุณก็ยังเป็นคุณคนเดิมเหมือนที่ผ่านมา ก้าวเดินต่อไปอีกครั้ง

ภายใต้แสงอาทิตย์ที่ส่องผ่านแมกไม้ลงมา ผมรักคุณที่เป็นคุณจริง ๆ

หัวใจที่ลังเลและสับสน

ท่ามกลางคำโกหกและความอิจฉาที่ลอยผ่านไปมา

ได้ขอวิงวอนแล้วอย่างซื่อตรง


僕は目を閉じて 君との未来を思い描く

その笑顔も描いてる

いつも いつまでも 思うことは一つだけ

変わらなく 君が好きだよ

君にしか言わない 言葉を紡ぎ足していくから

Boku wa me wo tojite kimi to no mirai wo omoi egaku
Sono egao mo egaiteru
Itsumo itsumademo omou koto wa hitotsu dake
Kawaranaku kimi ga suki da yo
Kimi ni shika iwanai kotoba wo tsumugi tashite ikukara

ผมหลับตาและจินตนาการถึงอนาคตที่มีคุณร่วมทาง

และวาดฝันถึงรอยยิ้มนั้น

ไม่ว่าเมื่อไหร่ ไม่ว่านานแค่ไหน เรื่องนี้คือเรื่องเดียวที่ผมคิดคำนึง

ผมจะรักคุณแบบนี้เรื่อยไปไม่เปลี่ยนแปลง

เพราะผมจะถักทอถ้อยคำรักนั้นให้มากขึ้นทุกวัน เพื่อให้คุณเพียงคนเดียว


どんな君の側面を見ても 大袈裟かもしれないけど

そのどれもが僕の胸を打つ 抱きしめたい

Donna kimi no sokumen wo mite mo Oogesa kamoshirenai kedo
Sono doremo ga boku no mune wo utsu dakishimetai

อาจจะฟังดูเกินจริง แต่ไม่ว่าผมจะมองคุณในด้านใด

ทุกอย่างที่เป็นคุณ ทำให้ใจผมเต้นไม่เป็นจังหวะ ผมอยากโอบกอดคุณไว้

もしも悲しみに包まれたなら 僕は今すぐ

君に会いに行くよ

Moshimo kanashimi ni Tsutsumareta nara boku wa ima sugu
Kimi ni ai ni yuku yo

เมื่อใดที่คุณรู้สึกเศร้าใจ

ผมจะไปหาคุณทันที

届け 今届け 君に言えずにいた

I love you

その心の真ん中に

来年も 再来年も 今以上に君が好きで

それくらい 僕の全てで

僕にしか言えない 言葉を見つけたから

心まで 変わしていよう 思い

君に届けたい

Todoke ima todoke kimi ni iezuni ita
I love you
Sono kokoro no mannaka ni
Rainen mo sarainen mo ima ijou ni kimi ga suki de
Sore kurai boku no subete de
Boku ni shika ienai kotoba wo mitsuketa kara
Kokoro made kawashiteiyou omoi
kimi ni todoketai

ส่งไปสิ ส่งถึงคุณตอนนี้เลย คำพูดที่ไม่เคยบอกคุณ

ผมรักคุณนะ

อยากส่งตรงไปถึงกลางหัวใจดวงนั้น

ปีหน้า และปีต่อ ๆ ไป ผมก็จะรักคุณมากขึ้น มากกว่าตอนนี้เรื่อยไป

ทุกสิ่งทุกอย่างของผมก็มีเพียงแค่เท่านั้น

หากผมค้นเจอถ้อยคำที่มีเพียงผมคนเดียวเท่านั้นที่จะบอกคุณได้

พร้อมทั้งหัวใจที่มีอยู่นี้

ผมก็อยากจะส่งไป… ให้ถึงหัวใจคุณ

Posted in แปลไทย, J-pop, Video sub Thai

A Good Day – HIRAIDAI | แปลไทย

สวัสดีค่ะ #มือดำ เอง

เพลง A Good Day นี้มีคนรีเควสเข้ามาค่ะ มือดำเลยหยิบมาแปลให้ได้ชมกัน และดูเหมือนว่าเพลงนี้มันจะค่อนข้างแพร่หลายในแอป tiktok อยู่พอดู

Official MV

คุณ Hirai Dai เป็นนักร้อง นักดนตรี และนักแต่งเพลงชาวญี่ปุ่น มีเพลงเพราะๆ อยู่หลายเพลงเลย แนวเพลงของเขาจะออกแนวฟังสบายๆ คล้ายเรานั่งชิลอยู่ริมทะเลตลอดเวลา 55555 นั่นเป็นเพราะว่าแนวเพลงที่เขาแต่งออกมาได้แรงบันดาลใจจากดนตรีของทางฮาวายนั่นเองค่ะ

ทุกคนสามารถติดตามคุณฮิไรและผลงานของเขาได้ทั้งช่องยูทูบ เว็บไซต์ของเขา อินสตาแกรม และทวิตเตอร์เลยนะคะ

A Good Day – HIRAIDAI
แปลไทยโดย มือดำ

Walking in the sunshine
Kissing in the moonlight
I’m good as good when we are together

ไม่ว่าจะตอนเดินเล่นใต้แสงอาทิตย์
หรือจูบกันกลางแสงจันทร์
ฉันมีความสุขจังเลยตอนที่เราอยู่ด้วยกัน

Singing by the ocean
Take a little nap under the tree
And dream a little dream of you and me

จะตอนร้องเพลงที่ริมทะเล
หรือตอนพักงีบใต้ต้นไม้
แล้วหลับฝันถึงเรื่องราวของสองเรา

Hello, hello, my beautiful
I know, I know, you don’t have to say…
It’s already a good day

สวัสดี คนสวยของฉัน
ฉันรู้น่า เธอไม่ต้องพูดอะไรหรอก
แค่นี้มันก็เป็นวันที่งดงามมากอยู่แล้วล่ะ

Whatever you say where ever you are
You making me feel so right
It’s like the moon and the sun
Together in a perfect harmony
You making me smile you making me cry
You making me feel so alive
It’s like the moon and the sun
Together in a perfect harmony

ไม่ว่าเธอจะพูดอะไร หรือจะอยู่ที่ไหน
เธอก็ทำให้ฉันรู้สึกดีเหลือเกิน
ราวกับว่าดวงจันทร์และดวงอาทิตย์
มาประสานรวมกันเป็นหนึ่ง
คือเธอที่ทำให้ฉันยิ้มและร้องไห้
ทำให้ฉันมีชีวิตชีวา
ราวกับดวงจันทร์และดวงอาทิตย์
มาสอดผสานกันได้ลงตัวพอดี

Living in the sunshine
See you in the moonlight
I’m good as good when we are together

จะตอนที่ใช้ชีวิตท่ามกลางแสงแดด
หรือตอนที่พบเธอภายใต้แสงจันทร์
เพียงเราอยู่ด้วยกัน มันก็ช่างมีความสุขเหลือเกิน

Stopping by the ocean
Take a little trip under the sea
Just a two of us, yeah it’s you and me

จะตอนหยุดแวะที่ริมทะเล
หรือดำลงไปชมความงามใต้ผืนน้ำ
ก็มีเพียงแค่เราสอง ใช่แล้ว แค่เธอกับฉัน

Hello, hello, my beautiful
I know, I know, you don’t have to try…
It’s already a good day

สวัสดี คนสวยของฉัน
ฉันรู้อยู่แล้วล่ะ เธอไม่ต้องพยายามอะไรเลย
แค่นี้มันก็เป็นวันที่ดีแสนดีอยู่แล้ว

Whatever you say wherever you are
You making me feel so right
It’s like the moon and the sun
Together in a perfect harmony
You making me smile you making me cry
You making me feel so alive
It’s like the moon and the sun
Together in a perfect harmony

ไม่ว่าเธอจะพูดอะไร หรือจะอยู่ที่ไหน
เธอก็ทำให้ฉันรู้สึกดีเหลือเกิน
ราวกับว่าดวงจันทร์และดวงอาทิตย์
มาประสานรวมกันเป็นหนึ่ง
คือเธอที่ทำให้ฉันยิ้มได้และทำให้เสียน้ำตา
ทำให้ฉันรู้สึกมีชีวิตชีวา
ราวกับดวงจันทร์และดวงอาทิตย์
มาสอดผสานกันได้ลงตัวพอดี

Whatever you say where ever you are
You making me feel so right
It’s like the moon and the sun
Together in a perfect harmony
You making me smile you making me cry
You making me feel so alive
It’s like the moon and the sun
Together in a perfect harmony

ไม่ว่าเธอจะพูดอะไร หรือจะอยู่ที่ไหน
เธอก็ทำให้ฉันรู้สึกดีเหลือเกิน
ราวกับว่าดวงจันทร์และดวงอาทิตย์
มาประสานรวมกันเป็นหนึ่ง
เป็นเธอที่มอบรอยยิ้มให้กัน และทำให้ฉันเสียน้ำตา
ทำให้ฉันมีชีวิตชีวา
ราวกับดวงจันทร์และดวงอาทิตย์
มาสอดผสานกันได้ลงตัวพอดี

This image has an empty alt attribute; its file name is 735828odbfh1jxh1.gif

หวังว่าจะชอบกันนะคะ เพลงหน้าจะมาเมื่อไหร่ก็ไม่รู้ แต่ก็…

แล้วเจอกันค่ะ,
มือดำ

Posted in แปลไทย, J-pop, Video sub Thai

[Video] Into The Light – The Rampage from Exile Tribe [แปลไทย]

กลับมาอีกครั้งกับ #เอี๊ยมดำ และช่วงไม่ติ่งไม่แปล

ช่วงนี้ห่างหายไปนาน แต่กลับมาครั้งนี้ด้วยฤกษ์ดีที่หนุ่มๆ ของเอี๊ยมดำออกเพลงใหม่ เป็นเพลงที่มีความหมายที่ดีมาก (และเป็นเพลงโฆษณาขายของไปในตัว แฮ่)

ก็เลยอยากแบ่งปันเพลงนี้ ขอให้ทุกคนฟังแล้วรู้สึกรักและรับรู้ถึงความกล้าหาญของตัวเองที่มีอยู่นะคะ

ช่วงนี้อาจเป็นช่วงเวลาที่ยากลำบาก แต่มันจะผ่านไปค่ะ ถึงจะผ่านไปอย่างช้าๆ อาจทำให้เราต้องทุกข์และเสียน้ำตาอีกมาก แต่หากทุกท่านเหนื่อยล้า ก็อยากให้ที่ตรงนี้เป็นที่พักผ่อนนะคะ ^^

.

Into the Light – The  Rampage from Exile Tribe

 

Lyrics

知らない世界に飛び込んだ君は

まだ聞き慣れない雑踏を彷徨う

悲しい出来事が

積み重なるEveryday…why?

こみ上げる涙

拭うことできずに…

 

君らしくあれば それでいい

Don’t try to be anybody else

(Rise now)

あるがままの姿で

You can get up and open your eyes

 

君を包む光になって

どんなときも優しく抱きしめたい

その透き通る肌に

そっと触れていたい

Can you step into the light?

僕を感じて

 

鏡に写った自分の姿に

こんなはずじゃないと何度も問いかける

鈍い光放つ

いつか切れてしまうフィラメント

終わるものがあるように

始まるものもある

 

すべてが崩れ落ちたとしても

I’ll be there whenever you need

(Rise now)

僕はここにいる

You can get up and open your eyes

 

君を包む光になって

どんなときも優しく抱きしめたい

その透き通る肌に

そっと触れていたい

Can you step into the light?

僕を感じて

 

信じているよ

君なら必ず乗り越えられる

人は傷負うほど美しく輝き

本当の強さを得る

I know you can

You know you can

Don’t be afraid to step into the light

 

君を包む光になって

どんなときも優しく抱きしめたい

その透き通る肌に

そっと触れていたい

Can you step into the light?

僕を感じて

 

 

 

ROMOJI

Shiranai sekai ni tobikonda kimi wa

Mada kiki narenai zattou wo samayou

Kanashii Story ga

Tsumikasanaru Everyday… Why?

Komiageru namida

Nuguu koto dekizu ni

 

Kimirashiku areba sorede ii

Don’t try to be anybody else

(Rise now)

Aru ga mama no sugata de

You can get up and open your eyes

 

Kimi o tsutsumu hikari ni natte

Donna toki mo yasashiku dakishimetai

Sono sukitooru hada ni

Sotto furete itai

Can you step into the light?

Boku o kanjite

 

Kagami ni utsutta jibun no sugata ni

Konna hazu janaito nando mo toikakeru

Nibui hikari hanatsu

Itsuka kirete shimau Filament

Owaru mono ga aru you ni

Hajimaru mono mo aru

 

Subete ga kuzureochita to shite mo

I’ll be there whenever you need

(Rise now)

Boku wa koko ni iru

You can get up and open your eyes

 

Kimi o tsutsumu hikari ni natte

Donna toki mo yasashiku dakishimetai

Sono sukitooru hada ni

Sotto furete itai

Can you step into the light?

Boku o kanjite

 

Shinjite iru yo

Kiminara kanarazu norikoe rareru

Hito wa kizu ou hodo utsukushiku kagayaki

Hontou no tsuyosa o eru

I know you can

You know you can

Don’t be afraid to step into the light

 

Kimi o tsutsumu hikari ni natte

Donna toki mo yasashiku dakishimetai

Sono sukitooru hada ni

Sotto furete itai

Can you step into the light?

Boku o kanjite

 

 

ENGLISH TRANSLATION

You jump into the world you don’t know

Roaming through the crowd you’re not familiar with

A sad story

Keeps piling up every day, why?

Those sorrowful tears

Cannot be wiped away

 

Just the way you are is good enough

Don’t try to be anybody else

(Rise now)

Being just as you are

You can get up and open your eyes

 

I will become the light that wraps around you

And I wanna hold you gently, always

That crystal clear skin

I wanna touch it softly

Can you step into the light?

Come and feel me

 

Looking at yourself reflected in the mirror

You often doubt it.. it shouldn’t be like this

The dim light,

The filament that will be cut off one day

To have an end,

There will always be a start

 

Even if everything is crumbled down

I’ll be there whenever you need

(Rise now)

I’m right here

You can get up and open your eyes

 

I will become the light that wraps around you

And I wanna hold you gently, always

That crystal clear skin

I wanna touch it softly

Can you step into the light?

Come and feel me

 

I still believe

That you will certainly overcome it

The more pain you suffer, the brighter you’ll shine

And you’ll get your real strength

I know you can

You know you can

Don’t be afraid to step into the light

 

I will become the light that wraps around you

And I wanna hold you gently, always

That crystal clear skin

I wanna touch it softly

Can you step into the light?

Come and feel me

 

 

THAI TRANSLATION

เธอกระโดดเข้าไปในโลกที่เธอไม่รู้จัก

เดินเตร่อยู่ท่ามกลางผู้คนที่เธอไม่คุ้นเคย

เรื่องราวที่แสนเศร้า

ค่อยๆ ทับถมมากขึ้นทุกวัน เพราะอะไร

น้ำตาที่เจือความเสียใจ

ไม่อาจลบเลือนออกไป

 

เป็นอย่างที่เธอเป็นก็ดีอยู่แล้ว

อย่าฝืนพยายามให้เป็นเหมือนคนอื่นเลย

เป็นตัวของเธอเอง

เธอก็ลืมตาตื่นและยืดหยัดได้

 

ฉันจะเป็นแสงสว่างที่โอบล้อมเธอ

ไม่ว่าเมื่อไร จะกอดเธอไว้อย่างอ่อนโยนเสมอ

อยากสัมผัสใบหน้าของเธอที่เปล่งประกาย

ก้าวเข้ามาในแสงสว่างนี้เถอะ

มาสัมผัสถึงฉัน

 

มองตัวเองที่สะท้อนอยู่ในกระจก

เฝ้าสงสัยกับตัวเองอยู่บ่อยครั้งว่า มันไม่ควรเป็นแบบนี้

แสงสว่างที่ริบหรี่

เส้นใยบาง ๆ ที่วันหนึ่งจะขาดสะบั้นลง

เมื่อสิ่งต่าง ๆ มีจุดสิ้นสุด

ก็ย่อมมีจุดเริ่มต้นเสมอ

 

แม้ว่าทุกอย่างจะพังทลายลง

ฉันจะอยู่กับเธอเสมอขอแค่เธอต้องการ

ฉันอยู่ตรงนี้

ขอให้เธอลุกขึ้นมาและลืมตาตื่นขึ้นอีกครั้ง

 

ฉันจะเป็นแสงสว่างที่โอบล้อมเธอ

ไม่ว่าเมื่อไร จะกอดเธอไว้อย่างอ่อนโยนเสมอ

อยากสัมผัสใบหน้าของเธอที่เปล่งประกาย

ก้าวเข้ามาในแสงสว่างนี้เถอะ

มาสัมผัสถึงฉัน

 

ฉันเชื่อเสมอ

ว่าเธอจะก้าวผ่านทุกอย่างไปได้แน่นอน

ความเจ็บปวดที่แบกรับ จะยิ่งทำให้เธอเปล่งประกายงดงาม

และจะทำให้เธอมีความเข้มแข็งที่แท้จริง

ฉันรู้ว่าเธอทำได้

เธอก็รู้ว่าเธอทำได้

อย่ากลัวที่จะก้าวเข้าสู่แสงสว่าง

 

ฉันจะเป็นแสงสว่างที่โอบล้อมเธอ

ไม่ว่าเมื่อไร จะกอดเธอไว้อย่างอ่อนโยนเสมอ

อยากสัมผัสใบหน้าของเธอที่เปล่งประกาย

ก้าวเข้ามาในแสงสว่างนี้เถอะ

มาสัมผัสถึงฉัน

 

Posted in แปลไทย, J-pop

Break Into The Dark – Valentine feat. Rui, Afrojack [แปลไทย]

สวัสดีค่า #เอี๊ยมดำ ค่า มาอีกแล้วกับช่วง ไม่ติ่งไม่แปล 55555555555 สรุปก็คือแปลเพลงนี้เพราะติ่งค่ะ เพราะภาพยนตร์จักรวาล High&Low ของค่ายเพลงญี่ปุ่น LDH เขากำลังมาอีกแล้ว พอได้ยินเพลงนี้ก็คิดถึงช่วงที่ได้ฟังบ่อยๆ เลยจับมาแปลสักหน่อย

เป็นเพลงที่ สำหรับนักสู้แล้ว ฟังแล้วน่าจะรู้สึกฮึดค่ะ ชีวิตคือการฝ่าฟัน แม้ว่าหนทางข้างหน้าจะมืดมิด แต่ถ้าไม่ก้าวเดินไปข้างหน้า ก็ไม่เข้าใกล้แสงสว่างสักทีอะเนอะ

เพลงนี้ชื่อว่า Break into the Dark ค่ะ โดย Valentine feat. Rui, Afrojack (พยายามหานักร้องแล้ว แต่เป็นใครหว่า) เป็น OST ประกอบภาพยนตร์ High&Low: Final Mission ค่ะ

 

Break Into The Dark – Valentine feat. Rui, Afrojack

 

Back when I was a kid

My mom told me how to let go from everything

“Find your inner peace.” that’s what she told me

‘Cause nothing, nothing comes for free

 

ย้อนไปเมื่อฉันยังเด็ก

แม่เคยสอนวิธีที่จะก้าวผ่านทุกสิ่ง

“ตามหาความสงบในใจ” แม่บอกอย่างนั้น

เพราะไม่มีสิ่งใดเลยที่ได้มาง่ายดาย

 

Whenever I feel like I’m all alone

I’ll find the glory deep inside my soul

And I’ll fight for my passion in life

Give everything I have in me

 

เมื่อไรที่ฉันรู้สึกว่าอยู่เพียงลำพัง

ฉันจะค้นหาความสุขที่อยู่ลึกในจิตวิญญาณนี้

และจะสู้เพื่อความต้องการอันแรงกล้าในชีวิต

ทุ่มเททั้งหมดที่ฉันมีในตัว

 

And break into the dark

I’ll break into the dark

 

และทะยานเข้าไปในความมืด

ฉันจะฝ่าเข้าไปในความมืดมิดนั้น

 

I’ll give everything I have and everything I had

I’m one step closer to the light

I’ll break into the dark

I’ll break into the dark

 

จะทุ่มเททั้งหมดที่มี ที่เคยมี

เพื่อให้ใกล้แสงสว่างเข้าไปอีกก้าว

จะกระโจนเข้าไปในความมืด

ฉันจะฝ่าเข้าไปในความมืดมิดนั้น

 

Deep underneath your skin

There lies a new sin, that’s life we’re living in

But I’ll be standing strong in all the fights I’ve lost

‘Cause that’s, that’s just who we are

 

ลึกลงไปในจิตใจของเธอ

ย่อมมีด้านมืดอยู่ในนั้น เป็นชีวิตที่เราเผชิญอยู่

แต่ฉันจะยืนหยัดอย่างเข้มแข็งไม่ว่าจะพ่ายแพ้สักกี่ครั้ง

เพราะนั่นคือสิ่งที่เป็นตัวตนของเรา

 

Whenever I feel like I’m all alone

I’ll find the glory deep inside my soul

And I’ll fight for my passion in life

Give everything I have in me

 

เมื่อไรที่ฉันรู้สึกว่าอยู่เพียงลำพัง

ฉันจะค้นหาความสุขที่อยู่ลึกในจิตวิญญาณนี้

และจะสู้เพื่อความต้องการอันแรงกล้าในชีวิต

ทุ่มเททั้งหมดที่ฉันมีในตัว

 

And break into the dark

I’ll break into the dark

 

และทะยานเข้าไปในความมืด

ฉันจะฝ่าเข้าไปในความมืดมิดนั้น

 

I’ll give everything I have and everything I had

I’m one step closer to the light

I’ll break into the dark

I’ll break into the dark

 

จะทุ่มเททั้งหมดที่มี ที่เคยมี

เพื่อให้ใกล้แสงสว่างเข้าไปอีกก้าว

จะกระโจนเข้าไปในความมืด

ฉันจะฝ่าเข้าไปในความมืดมิดนั้น

 

No, I’m not gonna give up

Oh, no, not gonna give up

I’m gonna give it my all

Rise above the ground

No more looking down and shine

 

ไม่ ฉันจะไม่ยอมแพ้

จะไม่มีทางยอมแพ้

จะทุ่มเททุกอย่างที่มี

จะยืนหยัดขึ้นมาอีกครั้ง

จะเปล่งประกาย ไม่ยอมพ่ายแพ้

 

And break into the dark

I’ll break into the dark

 

และทะยานเข้าไปในความมืด

ฉันจะฝ่าเข้าไปในความมืดมิดนั้น

 

I’ll give everything I have and everything I had

I’m one step closer to the light

I’ll break into the dark

I’ll break into the dark

 

จะทุ่มเททั้งหมดที่มี ที่เคยมี

ฉันเข้าใกล้แสงสว่างเข้าไปทุกทีแล้ว

จะกระโจนเข้าไปในความมืด

ฉันจะฝ่าเข้าไปในความมืดมิดนั้น

 

 

#Breakintothedark #High&Low #FinalMission #High&LowOST

Posted in แปลไทย, J-pop

ONE MORE KISS – THE RAMPAGE from EXILE TRIBE [JP/Eng/TH]

Lyrics and English/Thai Translation of THE RAMPAGE from EXILE TRIBE’s ‘One More Kiss’

Please Enjoy!

 

Lyrics

何でもないような

些細なことだって全て

君がいると 変わる Paradigm

Funny how time flies

惹かれてく 吸い込まれてく Your eyes

 

Ooh 言葉にならない気持ちが募る

でもどうしても 君に気づいてわかって欲しいから

Come a bit closer 抱きしめたい

 

On your lips, lips 触れたくて

Distance 縮めたくて

もう一度伝えさせてよ

Cuz I’m miss, miss, missing you

Just once もう少しだけ近くで

One more kiss…

One more kiss…

 

こんなに無防備なHeart (Heart & Soul) 

笑えるくらいに不器用で 

ただまっすぐに I think of you 

Anything for you 

君を想う 君のために There for you Ooh 

 

その笑顔に 

時々胸が締め付けられる 

今のこの瞬間がずっと続くように… 

Last forever 切なくなる 

 

On your lips, lips 触れたくて 

Distance 縮めたくて 

もう一度伝えさせてよ 

Cuz I’m miss, miss, missing you 

Just once もう少しだけ近くで 

One more kiss… 

 

一口かじるだけで 

もっともっと欲しくなる(More & more) 

我慢なんてできないほど 

逆らえない Gravity 

引き寄せられる 

 

On your lips, lips 触れたくて 

Distance 縮めたくて 

もう一度伝えさせてよ 

Cuz I’m miss, miss, missing you 

Just once もう少しだけ近くで 

One more kiss… 

 

ROMAJI

Nan demo nai you na

Sasai na koto datte subete

Kimi ga iru to kawaru Paradigm

Funny how time files

Tsukekareteku suikomareteku Your eyes

 

Ooh kotoba ni naranai kimochi ga tsunoru

Demo doushite mo kimi ni kidzuite wakatte hoshiikara

Come a bit closer dakishimetai

 

On your lips, lips furetakute

Distance chijimetakute

Mou ichido tsutaesaseteyo

Cuz I’m miss, miss, missing you

Just once mou sukoshi dake chikakude

One more kiss…

One more kiss…

 

Konna ni muboubi na Heart (Heart&Soul)

Waraeru kurai ni bukiyou de

Tada massugu ni I think of you

Anything for you 

Kimi wo omou kimi no tame ni There for you Ooh

 

Sono egao ni 

Tokidoki mune ga shimetsukerareru

Ima no kono shunkan ga zutto tsudzuku you ni…

Last forever setsunakunaru

 

On your lips, lips furetakute

Distance chijimetakute

Mou ichido tsutaesaseteyo

Cuz I’m miss, miss, missing you

Just once mou sukoshi dake chikakude

One more kiss…

One more kiss…

 

Hitokuchi kajiru dakede

Motto motto hoshikunaru (More & more) 

Gaman nante dekinai hodo

Sakaraenai Gravity 

Hikiyoserareru

 

On your lips, lips furetakute

Distance chijimetakute

Mou ichido tsutaesaseteyo

Cuz I’m miss, miss, missing you

Just once mou sukoshi dake chikakude

One more kiss…

One more kiss…

 

English Translation

As if it’s nothing

Everything seems so trivial

Having you here, changing in Paradigm

Funny how time flies

I’m charmed and attracted by Your Eyes

 

This unexplainable feeling is getting stronger

No matter what I still want you to understand

Come a Bit Closer I want to hold you tight

 

On Your Lips, Lips I wanna touch

I wanna shorten our Distance

Let me tell this to you one more time

Cuz I’m miss… miss… missing you

Come a bit closer for Just Once…

One More Kiss…

One More Kiss…

 

This defenseless heart

is ridiculously clumsy 

I only think of you, only you

Anything for you

Think of you, be There For You

 

That smile

It stucks so hard in my chest

To make this moment now continue for good

This pain will Last Forever

 

On Your Lips, Lips I wanna touch

I wanna shorten our Distance

Let me tell this to you one more time

Cuz I’m miss… miss… missing you

Come a bit closer for Just Once…

One More Kiss…

One More Kiss…

 

Just one kiss and

I’m starting to want it more and more

I can’t control myself anymore

Against any Gravity

I was drawn to you

 

On Your Lips, Lips I wanna touch

I wanna shorten our Distance

Let me tell this to you one more time

Cuz I’m miss… miss… missing you

Come a bit closer for Just Once…

One More Kiss…

One More Kiss…

 

Thai Translation

ทุกอย่างดูราวกับไม่มีอะไร

ทุกอย่างดูเป็นเรื่องเล็กน้อย

การที่มีเธอ มุมมองที่เปลี่ยนไป

เวลาช่างผ่านไปเร็วจนเหลือเชื่อ

ฉันถูกดึงดูดด้วยดวงตาของเธอ

 

ความรู้สึกที่อธิบายเป็นคำพูดไม่ได้นี้มันเพิ่มพูนขึ้นทุกที

แต่ไม่ว่ายังไงก็อยากบอกให้เธอได้เข้าใจ

ขยับเข้ามาใกล้อีกหน่อยสิ ฉันอยากกอดเธอเหลือเกิน

 

อยากสัมผัสริมฝีปากนั้นของเธอ

อยากลดระยะห่างระหว่างเราลง

ให้ฉันได้บอกเธออีกสักครั้ง

เพราะฉันคิด… คิด… คิดถึงเพียงแค่เธอ

ขยับเข้ามาใกล้กว่านี้ อีกสักครั้ง

อีกสักจูบหนึ่ง…

อีกสักจูบหนึ่ง…

 

หัวใจที่ไร้การป้องกันนี้

ช่างเซ่อซ่าจนน่าขัน

ฉันเฝ้าคิดถึงแต่เธอ แค่เพียงเธอ

ทำได้ทุกอย่างเพื่อเธอ

คิดถึงแต่เธอ จะอยู่เคียงข้างเธอ

 

รอยยิ้มนั้น

อัดแน่นอยู่ในอกนี้

เพื่อให้ความรู้สึกนี้คงอยู่ตลอดไป

ฉันยอมอยู่กับความเจ็บปวดนี้ต่อไป

 

อยากสัมผัสริมฝีปากนั้นของเธอ

อยากลดระยะห่างระหว่างเราลง

ให้ฉันได้บอกเธออีกสักครั้ง

เพราะฉันคิด… คิด… คิดถึงเพียงแค่เธอ

ขยับเข้ามาใกล้กว่านี้ อีกสักครั้ง

อีกสักจูบหนึ่ง…

อีกสักจูบหนึ่ง…

 

เพียงแค่ได้ขบเม้มริมฝีปากนั้นครั้งหนึ่ง

ฉันก็เริ่มต้องการมันอีกครั้ง มากขึ้นทุกที

ฉันแทบจะควบคุมความรู้สึกไม่ได้อีกต่อไป

ค้านทุกแรงโน้มถ่วงใดๆ

ฉันถูกดึงดูดเข้าหาเธอ

 

อยากสัมผัสริมฝีปากนั้นของเธอ

อยากลดระยะห่างระหว่างเราลง

ให้ฉันได้บอกเธออีกสักครั้ง

เพราะฉันคิด… คิด… คิดถึงเพียงแค่เธอ

ขยับเข้ามาใกล้กว่านี้ อีกสักครั้ง

อีกสักจูบหนึ่ง…

อีกสักจูบหนึ่ง…

 

======================================

#Onemorekiss #therampage #therampagefromexiletribe #lyrics #engsub

Posted in แปลไทย, J-pop, Video sub Thai

[Video] No.1 – Nishino Kana [แปลไทย]

สวัสดีเดือนแห่งความรักค่าาา ❤

ขอเสียงคนแอบรัก แต่ไม่กล้ายอมรับ เพราะกลัวเสียฟอร์มหน่อยเร้ววววว
ฮิ้วววววว

#เซียมัง มาตามสัญญาแล้วจ้า ขอเบิกฤกษ์โปรเจ็กต์ใหม่ของเหล่าชะนี  “Sweet Valentine Project” ด้วยเพลง No.1 ของคานะจัง นักร้องสาวจากแดนปลาดิบ ขวัญใจของเซียมังละกันนะ ❤

เพลงนี้เล่าถึงการแอบรักคนๆ นึง แต่ครั้นจะให้ยอมรับตรงๆ รึก็กลัวจะเสียฟอร์ม
ฮาาาา สาวซึน พวกปากไม่ตรงกับใจทั้งหลายน่าจะโดนใจจังๆ กับเพลงนี้ล่ะนะ (เซียมังก็เป็นหนึ่งในนั้น :3)

เอาล่ะ! ไปฟังเพลงจี้ใจดำ เพลงนี้พร้อมๆ กันเลยค่ะ! (> w <)//

star line

No.1 – Kana Nishino

傷つくかもしれないなら
気まずくなっちゃうくらいなら
Ah 恋なんてもう
しない方がいいのかな
Kizutsuku kamo shirenai nara
Kimazuku nacchau kurai nara
Ah koi nante mou
Shinai hou ga ii no kana
ถ้าอาจจะต้องเจ็บปวด
หรือรู้สึกอึดอัดใจ
อา… ฉันไม่มีความรัก
จะดีกว่าไหมนะ?

 

優しくしてくれる誰かと
適当に付き合うくらいなら
Ah いっそのこと
一人でいた方がいいの
Yasashiku shite kureru dareka to
Tekitou ni tsukiau kurai nara
Ah isso no koto
Hitori de ita hou ga ii no
เพียงเพราะว่ามีคนนั้นคนนี้ที่ช่างแสนดีกับฉัน
เลยต้องคบกับเขาไปเรื่อย
อา… ถ้าต้องเป็นแบบนั้น
ฉันเลือกที่จะอยู่คนเดียวดีกว่า

 

恥ずかしくて目をそらすとか
緊張してうまく話せないなんて
ありえない 大人なんだし
かっこよく生きたいのに
Hazukashikute me wo sorasu toka
Kinchou shite umaku hanasenai nante
Arienai otona nandashi
Kakko yoku ikitai noni
รู้สึกอายจนต้องเงยหน้าขึ้นมองฟ้า
ตื่นเต้นจนพูดตะกุกตะกักไปหมด
เป็นแบบนี้ได้ยังไงเนี่ย ฉันโตเป็นผู้ใหญ่แล้วนะ
ทั้งที่ฉันอยากเป็นคนสุขุมแท้ ๆ

 

Cause baby you’re my No. No. No. No.1
And you’re the only only only only one
その笑顔 その瞳 全てが
ドキドキさせる
Cause baby you’re my No. No. No. No.1
And you’re the only only only only one
Sono egao sono hitomi subete ga
Dokidoki saseru
เพราะเธอคือที่หนึ่งในใจฉันยังไงล่ะที่รัก
และเป็นเพียงคนเดียวเท่านั้น
ทั้งรอยยิ้มและดวงตาคู่นั้น  ทุกสิ่งทุกอย่างของเธอ
ทำให้หัวใจฉันเต้นตึกตัก

 

Cause baby you’re my No. No. No. No.1
And you’re the only only only only one
ちょっと自分でも怖いくらい
I wanna be your No.1
この想い止まらない
Cause baby you’re my No. No. No. No.1
And you’re the only only only only one
Chotto jibun de mo kowai kurai
I wanna be your No.1
Kono omoi tomaranai
เพราะเธอคือที่หนึ่งในใจฉันยังไงล่ะที่รัก
และเป็นเพียงคนเดียวเท่านั้น
ฉันเริ่มกลัวตัวเองนิด ๆ แล้วล่ะ
ฉันอยากเป็นที่ 1 ของเธอบ้างจัง
หยุดความรู้สึกนี้ไม่ได้เลย

 

仕事も手に付かないなら
自分らしくいられないなら
Ah いっそのこと
好きじゃない事にしたい
Shigoto mo te ni tsukanai nara
Jibun rashiku irarenai nara
Ah isso no koto
Suki janai koto ni shitai
ถ้ารู้ว่าจะไม่มีสมาธิทำงาน
ถ้ารู้ว่าจะไม่เป็นตัวของตัวเองแบบนี้
อา… ถ้าต้องเป็นแบบนั้น
ฉันก็ไม่อยากรักเธอแล้ว

 

メールの返信がないとか
今何してるのかな?なんて
気にしない 忙しいし
クールに生きたいのに
Mēru no henshin ga nai toka
Ima nani shiteru no kana? nante
Ki ni shinai isogashii shi
Kūru ni ikitai noni
เธอไม่ตอบเมลฉันเลย
อยากรู้จัง ตอนนี้เธอทำอะไรอยู่นะ?
อย่าสนใจเลย เธอคงยุ่งอยู่แหละ
ทั้งที่ฉันอยากเป็นคนเงียบขรึมแท้ ๆ

 

Cause baby you’re my No. No. No. No.1
And you’re the only only only only one
分からないその心 全てが
イライラさせる
Cause baby you’re my No. No. No. No.1
And you’re the only only only only one
Wakaranai sono kokoro subete ga
Iraira saseru
เพราะเธอคือที่หนึ่งในใจฉันยังไงล่ะที่รัก
และเป็นเพียงคนเดียวเท่านั้น
ใจดวงนั้นที่ไม่เข้าใจ  ทุกสิ่งทุกอย่าง
ทำให้ฉันหงุดหงิดชะมัด

 

Cause baby you’re my No. No. No. No.1
And you’re the only only only only one
ちょっと自分でも怖いくらい
I wanna be your No.1
この想い止まらない
Cause baby you’re my No. No. No. No.1
And you’re the only only only only one
Chotto jibun de mo kowai kurai
I wanna be your No.1
Kono omoi tomaranai
เพราะเธอคือที่หนึ่งในใจฉันยังไงล่ะที่รัก
และเป็นเพียงคนเดียวเท่านั้น
ฉันเริ่มกลัวตัวเองนิด ๆ แล้วล่ะ
ฉันอยากเป็นที่ 1 ของเธอบ้างจัง
หยุดความรู้สึกนี้ไม่ได้เลย

 

戸惑いもプライドも Ah
少しずつ崩れてく
キライ・キライ・やっぱりスキ
本気で好きでもいいかな
I wanna be your No.1
Tomadoi mo puraido mo  Ah
Sukoshi zutsu kuzureteku
Kirai. kirai. yappari suki
Honki de suki demo ii kana
I wanna be your No.1
ทั้งความสับสน และความหยิ่งทะนงของฉัน  อา…
ค่อย ๆ พังทลายลงทีละนิด ๆ
เกลียดเธอจัง  เกลียดนัก  แต่ก็ดันหลงรักจนได้
งั้นฉันรักเธอแบบจริงจังไปเลยดีไหมนะ?
ฉันอยากเป็นที่ 1 ของเธอบ้างจัง

 

Cause baby you’re my No. No. No. No.1
And you’re the only only only only one
その笑顔 その瞳 全てが
ドキドキさせる
Cause baby you’re my No. No. No. No.1
And you’re the only only only only one
Sono egao sono hitomi subete ga
Dokidoki saseru
เพราะเธอคือที่หนึ่งในใจฉันยังไงล่ะที่รัก
และเป็นเพียงคนเดียวเท่านั้น
ทั้งรอยยิ้มและดวงตาคู่นั้น  ทุกสิ่งทุกอย่างของเธอ
ทำให้หัวใจฉันเต้นตึกตัก

 

Cause baby you’re my No. No. No. No.1
And you’re the only only only only one
自分でも怖いくらい
I wanna be your No.1
この想い止まらない
Cause baby you’re my No. No. No. No.1
And you’re the only only only only one
Chotto jibun de mo kowai kurai
I wanna be your No.1
Kono omoi tomaranai
เพราะเธอคือที่หนึ่งในใจฉันยังไงล่ะที่รัก
และเป็นเพียงคนเดียวเท่านั้น
ฉันเริ่มกลัวตัวเองนิด ๆ แล้วล่ะ
ฉันอยากเป็นที่ 1 ของเธอบ้างจัง
หยุดความรู้สึกนี้ไม่ได้เลย

star line

เจอกันใหม่เพลงหน้านะคะ
เซียมัง ❤

Posted in แปลไทย, J-pop, Video sub Thai

[Video] Lovers Again – EXILE [แปลไทย]

Merry Christmas ค่ะทุกคน

 

เพลงนี้เป็นเพลงที่ 10 และเป็นเพลงสุดท้ายของ #มือดำ ในโปรเจกต์ Stuck in the Past ด้วยค่ะ

สำหรับเพลง Lovers Again นั้นถือว่าเป็นเพลงแรกของลุงๆ EXILE ที่ชะนีทั้ง 3 ได้ฟังเลยค่ะ และนั่นก็เป็นจุดเริ่มต้นของการติ่งด้วย 5555555555

สำหรับมือดำแล้วเพลงนี้เป็นอีกเพลงที่มีความหมายกับตัวเอง ไม่ใช่ในเรื่องของเนื้อเพลง แต่ในแง่ของการได้บังเอิญไปฟังเพลงนี้เข้า การที่มือดำได้ติดตาม EXILE และวงน้องชายของลุงๆ มาจนถึงทุกวันนี้ก็เพราะเพลงนี้เลยค่ะ และมือดำก็ภูมิใจที่เป็นแฟนคลับ LDH รู้สึกว่าตัวเองโชดีที่ได้ฟังเพลงพวกเขา

หวังว่าคนที่ไม่เคยรู้จักและไม่เคยฟังเพลงลุงๆ จะได้ลองฟังดู และถ้าชอบมือดำก็จะดีใจมากๆ เลยค่ะ

แล้วก็ต้องขอบคุณเซียมัง และเอี๊ยมดำ ที่ช่วยกันงมเนื้อเพลงญี่ปุ่นที่แกรมม่าชวนปวดหัวมากๆ
ที่สำคัญคือขอบคุณเพื่อนดลที่ช่วยตอบข้อข้องใจเรื่องภาษาญี่ปุ่นให้ตลอดเลย

*ถ้ามือดำแปลผิดพลาดไปตรงไหน ต้องขออภัยด้วยนะคะ*

ในส่วนของเพลง เนื้อเพลงเข้ากับบรรยากาศหน้าหนาว (ในต่างประเทศ) มากเลย เพราะเรื่องราวในเพลงก็เกิดขึ้นในฤดูหนาว ท่ามกลางหิมะโปรยปรายด้วย

 

Official MV

 

วิดีโอซับไทย โดยมือดำคนดีคนเดิม

 

ckm-9

Lovers Again
by EXILE

 

初雪にざわめく街で
hatsuyuki ni zawameku machi de
ท่ามกลางหิมะแรกในเมืองที่เต็มไปด้วยเสียงจอแจแห่งนี้

見覚えのあるスカイブルーのマフラー
mioboe no aru SUKAIBURUU no MAFURAA
เห็นผ้าพันคอสีท้องฟ้าสดใสอันคุ้นตา

ふり向いた知らない顔にうつむく
furi muita shira nai kao ni utsumuku
เมื่อหันไปพบกับใบหน้าของคนที่ไม่รู้จัก ก็ได้แต่ก้มหน้าคอตก

 

あのひとが部屋を出てから
ano hito ga heya wo dete kara
ตั้งแต่วันนั้นที่คุณเดินออกจากห้องไป

この退屈な街に二度目の冬
kono taikutsu na machi ni nidome no fuyu
นี่ก็เป็นฤดูหนาวที่สองในเมืองอันแสนน่าเบื่อแล้วนะ

僕はまだ想いの炎消せずにくすぶっている
boku wa mada omoi no honoo kesezu ni kusubutte iru
ความคิดอันร้อนรุ่มที่ยังอัดอั้นอยู่ภายในไม่เคยมอดดับไป

 

ひとりでは 愛してる証さえ
hitori dewa aishiteru akashi sae
เพียงลำพัง…แม้แต่หลักฐานของความรัก

曖昧でせつないだけ
aimai de setsunai dake
ก็คลุมเครือไปด้วยความเจ็บปวดใจ

ふたりでは やさしく見守ること
futari de wa yasashiku mimamoru koto
เราทั้งคู่…ไม่อาจอยู่ดูแลกันอย่างอ่อนโยน

続けられない…
Tsuzukerarenai
ได้อีกต่อไปแล้ว

もう一度会いたいと願うのは
mou ichido aitai to negau no wa
ผมหวังจะได้พบกับคุณอีกครั้ง

痛みさえいとしいから
itami sae itoshii kara
แม้ว่ามันจะเจ็บปวดก็ตาม

ときめきを失くした永遠より
tokimeki wo nakushita eien yori
ผมขอได้มีช่วงเวลาอันร้อนแรงเพียงครู่เดียวยังดีกว่า

熱い刹那を
atsui setsuna wo
อยู่กับชั่วนิรันดร์ที่ต้องสูญเสียความรู้สึกรักใครสักคนไป

 

「さよなら」は僕から告げた
sayonara wa boku kara tsugeta
ตั้งแต่ที่ผมบอกกับคุณว่า “ลาก่อน”

後悔ならば何度したことだろう
koukai naraba nando shita koto darou
ก็มานั่งเสียใจอยู่นับครั้งไม่ถ้วน

時間だけ巻き戻せたらいいのに
jikan dake makimodosetara ii no ni
ถ้าเพียงแค่สามารถย้อนเวลากลับไปได้ล่ะก็…

 

唇を薄く開いて
guchibiru wo usuku hiraite
คุณเปิดปากเล็กน้อย

「もう平気よ」とつぶやいたあのひと
mou heiki yo to tsubuyaita ano hito
ก่อนจะพึมพำมาว่า “ไม่เป็นไร”

つよがりと本当は気づいていたよ
tsuyogari to hontou wa kizuiteita yo
ที่จริงคุณกำลังฝืนทำเป็นเข้มแข็ง

この僕でも
kono boku demo
ผมก็รู้ดีแก่ใจ

 

ひとりでは 愛された記憶さえ
hitori de wa aisareta kioku sae
เพียงลำพัง…แม้แต่ความทรงจำอันเป็นที่รัก

儚くてむなしいだけ
hakanakute munashii dake
ก็มีแต่ความว่างเปล่าแสนไร้ค่า

ふたりでは 想いあたためる意味
futari de wa omoi atatameru imi
เมื่อเราสองเคียงคู่กัน…ก็ไม่อาจหาความหมายอันอบอุ่น

見つけられない
Mitsukerarenai
ของความรู้สึกนี้ได้

もう二度とあんなに誰かのこと
mou nido to anna ni dare ka no koto
ผมเคยคิดว่า ผมคงไม่อาจรักใครมากขนาดนั้น

愛せない そう思ってた
aisenai sou omotteta
ได้อีกเป็นครั้งที่สองแล้ว

でも今は情熱が目を覚ます
demo ima wa jounetsu ga me wo samasu
แต่ตอนนี้ผมกลับสังหรณ์ใจถึง

予感がしてる
yokan ga shiteru
ความเร่าร้อนในใจที่กำลังตื่นขึ้น

 

If I ever fall in love, again
หากว่าผมจะตกหลุมรักได้อีกครั้ง

もう一度めぐり会えたら
mou ichido meguri aettara
หากว่าเราได้พบกันอีกครั้งหนึ่ง

その手を離さない もう迷わないさ
sono te wo hanasanai mou mayowanai sa
ผมจะไม่ปล่อยมือคู่นั้น…จะไม่ลังเลอีกแล้ว

I just don’t know what to say to you
ผมเองก็ไม่รู้ว่าจะพูดอะไรกับคุณดี

言葉にできないままで想いはあふれてく
kotoba ni dekinai mama de omoi wa afureteku
แม้ไม่ได้เอ่ยคำพูดใด ๆ ความรู้สึกในใจมันก็เอ่อล้นออกมา

Get back in love, again
ผมตกหลุมรักเข้าอีกแล้ว

 

もう一度会いたいと願うのは
mou ichido aitai to negau no wa
ผมหวังว่าจะได้พบคุณอีกครั้ง

痛みさえいとしいから
itami sae itoshii kara
แม้ว่ามันจะเจ็บปวดก็ตาม

ときめきを失くした永遠より
tokimeki wo nakushita eien yori
หากต้องอยู่กับชั่วนิรันดร์ที่ต้องสูญเสียความรู้สึกรักใครสักคนไป

現実(リアル)を生きる
riaru wo ikiru
ผมขออยู่กับโลกแห่งความเป็นจริงดีกว่า

もう二度とあんなに誰かのこと
mou nido to anna ni dare ka no koto
ผมเคยคิดว่า ผมคงไม่อาจรักใครมากขนาดนั้น

愛せない そう思ってた
aisenai sou omotteta
ได้อีกเป็นครั้งที่สอง

でも今は情熱が目を覚ます
demo ima wa jounetsu ga me wo samasu
แต่ตอนนี้ผมกลับสังหรณ์ถึง

予感がしてる
yokan ga shiteru
ความเร่าร้อนในใจที่กำลังลุกไหม้ขึ้นมา

 

ckm-9

 

ขอให้ทุกคนมีความสุข สนุกสนาน และสมหวังในวันคิสต์มาสนะคะ

รัก,

มือดำ

 

Posted in แปลไทย, J-pop, Video sub Thai

[Video] Aishiteru noni, aisenai – AAA [แปลไทย]

สวัสดีค่ะ

โปรเจ็กต์ Stuck in the Past ของพวกเราเหล่าชะนีน้อยทั้งสาม ได้ดำเนินมาถึงเพลงที่ 9 แล้วนะคะ และเหลืออีกแค่สัปดาห์เดียว โปรเจ็กต์นี้ก็จะสิ้นสุดแล้วค่ะ (แต่ยังมีโปรเจ็กต์ต่อไปน้าา :D) เวลาผ่านไปเร็วมาก ๆ เลยเน้อออ

ในวันนี้ #เซียมัง ได้นำเพลง Aishiteru noni, aisenai ของ AAA หรือที่แปลเป็นไทยได้ว่า “ทั้งที่ฉันรักเธอ แต่ไม่อาจรักได้” มาให้เพื่อน ๆ ได้ฟังกันค่ะ… แค่ชื่อเพลงก็เศร้าแล้ว T___T

เพลงนี้เล่าถึงความรักที่มีแต่ความไม่เข้าใจกัน ต่างคนต่างเอาชนะกัน กว่าจะรู้ตัวก็เผลอทำร้ายความรู้สึกอีกฝ่าย ทำลายความรักจนไม่หลงเหลือความรู้สึกดีดีให้กันอีกแล้ว อีกทั้งยังทำให้ตัวเองรู้สึกแย่อีกด้วย… แต่จะแก้ไขให้ทุกอย่างดีขึ้น ก็สายเกินไปเสียแล้ว

เราไปฟังเพลงพร้อม ๆ กันเลยค่ะ T ^ T

PS. คิดถึงจี้จังเนอะ :))

 

rose line

愛してるのに、愛せない (Aishiteru noni, aisenai) – AAA

 

どうして大切なものって儚くうつろう
やさしさが微笑みさえ色を変えていく
尖る言葉並べてぶつけ合った気持ちは
投げつけた分の激しさで僕の胸を切り付ける

Doushite taisetsu na mono tte hakanaku utsurou
Yasashisa ga hohoemi sae iro wo kaete yuku
Togaru kotoba narabete butsuke atta kimochi wa
Nage tsuketa bun no hageshisa de boku no mune wo kiri tsukeru

เหตุใดสิ่งที่เราให้ความสำคัญถึงได้แปรเปลี่ยนไป
แปรเปลี่ยนไปแม้กระทั่งสีสันของความอ่อนโยนและรอยยิ้ม
ความรู้สึกที่เต็มไปด้วยคำพูดทิ่มแทงใจที่เราสาดใส่กัน
ส่วนหนึ่งของมันเชือดเฉือนใจฉันอย่างรุนแรง

 

愛してるのに愛せない
澄んだ瞳がなおさらにまぶしすぎて苛立ちが募る
抱きしめたくて抱けなくて
行き場なくす僕の手から  零れ落ちてく
ねぇ君のことを愛してる

Aishiteru no ni aisenai
Sunda hitomi ga naosara ni mabushi sugite iradachi ga tsunoru
Dakishimetakute dakenakute
Ikiba nakusu boku no te kara kobore ochiteku
Nee kimi no koto wo aishiteru

ทั้งที่ฉันรักเธอ แต่ไม่อาจรักได้
ดวงตาที่สดใสของเธอเจิดจ้ามากขึ้นเกินกว่าฉันจะรับไหว
ฉันอยากโอบกอดเธอ แต่ก็ไม่อาจโอบกอดไว้ได้
ฉันไม่มีที่ให้ไป ความฝันแตกสลายและร่วงหล่นไปจากมือ
นี่ ฉันรักเธอนะ

 

いつから迷ったのかな はぐれた2人
求めれば求めるほど愛を見失う
どこにいるの教えて 欲しいものはなかった
迷いもなく好きだといえば君のもとへ行けるかな

Itsukara mayotta no kana hagureta futari
Motomereba motomeru hodo ai wo mi ushinau
Doko ni iru no oshiete hoshii mono wa nakatta
Mayoi mo naku suki da to ieba kimi no moto he yukeru kana

เมื่อไรกันนะ ที่เราสองคนหลงทางและแยกจากกัน
ยิ่งฉันโหยหาความรักมากเท่าไร ฉันยิ่งสูญเสียมันไปมากเท่านั้น
บอกฉันหน่อยสิว่าเธออยู่ที่ไหน ฉันไม่มีอะไรที่ต้องการอีกแล้ว
ถ้าฉันเอ่ยคำว่ารักออกมาโดยไม่ลังเล มันจะส่งไปถึงเธอได้ไหม

 

戻りたいのに戻れない
無邪気すぎてたあの場所は記憶の中日差しに揺れてる
わかりたいのにわからない
もがきながら傷つけてた
伝えたい言葉 ねえ君のことを愛してる

Modoritai no ni modorenai
Mujaki sugiteta ano basho wa kioku no naka hizashi ni yureteru
Wakaritai no ni wakaranai
Mogaki nagara kizutsuketeta
Tsutaetai kotoba   nee kimi no koto wo aishiteru

ทั้งที่ฉันอยากหวนคืน  แต่ก็ไม่อาจหวนคืนกลับไปได้แล้ว
ภาพที่เราช่างไร้เดียงสาสั่นไหวท่ามกลางแสงอาทิตย์ในความทรงจำของฉัน
ทั้งที่ฉันอยากเข้าใจ แต่กลับไม่เข้าใจ
ในระหว่างที่ยังดิ้นรน ก็เกิดบาดแผลขึ้น
คำที่ฉันอยากบอกเธอเหลือเกิน… นี่ ฉันรักเธอนะ

 

あぁ叶うならどうか名前も知らないままの2人から
もう一度出会って辿りなおしてみたい君と

Aa kanau nara douka namae mo shiranai mama no futari kara
Mou ichido deatte tadori naoshite mitai kimi to

อา… หากความปรารถนานี้เป็นจริง ตอนที่เราสองคนยังไม่รู้จักแม้แต่ชื่อของกันและกัน
ขอให้ฉันได้เจอเธออีกสักครั้ง ฉันอยากกลับไปเริ่มต้นใหม่กับเธอตั้งแต่ตอนนั้น

 

なにも言わず君を抱いてしまえばいいのかい
ねぇ涙色に染まる頬も照らせないまま濡れる心
間違いと間違いが交わりこじれて
せめてあの日までの巻き戻し方を ねぇ教えて

Nanimo iwazu kimi wo daite shimaeba ii no kai
Nee namidairo ni somaru hoho mo terasenai mama nureru kokoro
Machigai to machigai ga majiwari kojirete
Semete ano hi made no maki modoshi kata wo nee oshiete

ให้ฉันกอดเธอโดยไม่ต้องเอ่ยคำใดใดได้ไหม?
นี่ สีของน้ำตาย้อมอาบแก้มฉัน และเปียกปอนเข้าไปในใจจนไม่มีแสงสว่างส่องเข้าไปถึง
ความผิดพลาดและความผิดพลาด ทำให้ความสัมพันธ์ของเรายิ่งแย่ลง
อย่างน้อยที่สุด บอกฉันหน่อยเถอะ ถึงวิธีที่จะย้อนกลับไปจนกว่าจะถึงวันนั้น

 

愛してるのに愛せない
澄んだ瞳がなおさらにまぶしすぎて苛立ちが募る
抱きしめたくて抱けなくて
行き場なくす僕の手から  零れ落ちてく
ねぇ君のことを愛してる

Aishiteru no ni aisenai
Sunda hitomi ga naosara ni mabushi sugite iradachi ga tsunoru
Dakishimetakute dakenakute
Ikiba nakusu boku no te kara kobore ochiteku
Nee kimi no koto wo aishiteru

ทั้งที่ฉันรักเธอ แต่ไม่อาจรักได้
ดวงตาที่สดใสของเธอเจิดจ้ามากขึ้นเกินกว่าฉันจะรับไหว
ฉันอยากโอบกอดเธอ แต่ก็ไม่อาจโอบกอดไว้ได้
ฉันไม่มีที่ให้ไป ความฝันแตกสลายและร่วงหล่นไปจากมือ
นี่ ฉันรักเธอนะ

 

rose line

เจอกันเพลงต่อไปนะคะ ขอบคุณที่ติดตามกันมาตลอดนะคะ ❤
แปลผิดพลาดประการใด ขออภัยด้วยนะคะ

เซียมัง

Posted in แปลไทย, J-pop, Video sub Thai

[Video] Wishing – Nishino Kana [แปลไทย]

“ใครรักมากกว่า คนนั้นแพ้”

คำนิยามนี้อาจจะไม่เป็นจริงเสมอไป ถ้าคนสองคน “แข่งกันรัก” แข่งกันดูแลเอาใจใส่กันและกัน

แต่ในบางความสัมพันธ์ คนที่รักและทุ่มเทอยู่ฝ่ายเดียว ก็อาจจะเป็น “ผู้แพ้” ในความรักครั้งนั้นได้เช่นกัน…
แพ้… เพราะรักให้ตายยังไง อีกฝ่ายพอหมดใจก็บอกลากะทันหันโดยที่ยังไม่ทันได้เตรียมใจ

เพลง Wishing ของนักร้องและนักแต่งเพลงสาวมากความสามารถ Nishino Kana เป็นเพลงที่ 6 ในโปรเจ็กต์ Stuck in the Past  ที่ #เซียมัง เลือกมาให้เพื่อนๆ ได้ฟังกันนี้ บอกเล่าเรื่องราวของความรักที่จบลงกะทันหัน แต่ถึงอย่างไร “คนที่ยังรัก” ก็ยังคิดถึงและเฝ้ารอ “คนที่หมดรัก” อยู่เสมอ แม้ว่าเขาคงไม่กลับมาหาเธอแล้วก็ตาม…

แม้ว่าความรักจะทำให้เราเสียใจมากขนาดไหน แต่น่าแปลกนะคะที่เราก็ยังอยากมีความรักอยู่
บางที… บางอย่างก็อธิบายเป็นคำพูดเหมือนกันไม่ได้เนอะว่าทำไม

 

150805mk2dtg1tvi

Wishing – Nishino Kana

 

僕がいなくても君は平気だよ

ふいに告げられたあの日から今でも

boku ga inakute mo kimi wa heiki da yo

fui ni tsugerareta ano hi kara ima de mo

“ถึงไม่มีฉัน เธอก็คงไม่เดือดร้อน”

ตั้งแต่วันนั้นที่เธอบอกกันกะทันหัน กระทั่งตอนนี้

 

君の口癖も 君の笑い方も

私から何も消えていかないの

kimi no kuchiguse mo kimi no warai kata mo

watashi kara nani mo kiete ikanai no

คำพูดที่เธอชอบพูดบ่อยๆ หรือแม้ท่าทางการหัวเราะของเธอ

ไม่มีอะไรลบเลือนไปจากใจฉันได้เลย

 

そう 何をしても そう 思い出すの

ah このままじゃ仕方がないよね

sou nani wo shite mo sou omoidasu no

ah kono mama ja shikata ga nai yo ne

ใช่… ไม่ว่าฉันจะทำอะไร ฉันก็คิดถึงเธอตลอดเลย

อา… มันช่วยไม่ได้สินะที่จะเป็นแบบนี้

 

ねぇ 君はどこで ねぇ 何を思うの?

私は今でもこの場所で

nee kimi wa doko de nee nani wo omou no

watashi wa ima de mo kono basho de

นี่ เธออยู่ที่ไหนเหรอ?  เธอกำลังคิดอะไรอยู่?

ฉันยังรอเธออยู่ตรงนี้นะ

 

いつか笑顔で会えるその時まで

ずっと君のやさしさ忘れない

itsuka egao de aeru sono toki made

zutto kimi no yasashisa wasurenai

จนกว่าจะถึงวันที่เราพบกันด้วยรอยยิ้ม

ฉันจะไม่มีวันลืมความอ่อนโยนของเธอเลย

 

この思いが届くように 信じて

I’m wishing 願うよ

kono omoi ga todoku you ni shinjite

I’m wishing negau yo

ฉันเชื่อว่าความปรารถนานี้จะส่งไปถึงเธอได้

ฉันเฝ้าอธิษฐาน

 

君がいない朝に 新しい日々に

少しずつ慣れていく日が来るのかな

kimi ga inai asa ni atarashii hibi ni

sukoshizutsu narete iku hi ga kuru no kana

วันที่ไม่มีเธอในตอนเช้า… ในเช้าวันใหม่นั้น

ฉันจะเริ่มเคยชินกับมันได้เมื่อไรนะ

そして気づいたら お互い恋をして

他の誰かを好きになるのかな

soshite kizuitara otagai koi wo shite

hoka no dareka wo suki ni naru no kana

และถ้าหากรู้สึกตัวอีกที

ฉันจะสามารถรักคนอื่นที่ไม่ใช่เธอได้ไหมนะ

 

そう 同じ道を そう 歩いて来た

ah いつからか二つに分かれて

sou onaji michi wo sou aruite kita

ah itsukara ka futatsu ni wakarete

ถนนเส้นเดียวกันที่เราเดินร่วมกันมา

ตั้งแต่เมื่อไรกันนะที่มันแยกออกจากกัน

 

ねぇ 君はすべて ねぇ 忘れてしまうの

私は今でもあの場所で

nee kimi wa subete nee wasurete shimau no

watashi wa ima de mo ano basho de

นี่ เธอลืมทุกอย่างหมดแล้วจริงๆ เหรอ?

ตอนนี้ฉันก็ยังรอเธออยู่ที่เดิม

 

いつか笑顔で会えるその時まで

ずっと君のやさしさ忘れない

itsuka egao de aeru sono toki made

zutto kimi no yasashisa wasurenai

จนกว่าจะถึงวันที่เราพบกันด้วยรอยยิ้ม

ฉันจะไม่มีวันลืมความอ่อนโยนของเธอเลย

 

この思いが届くように 信じて

I’m wishing 願うよ

kono omoi ga todoku you ni shinjite

I’m wishing negau yo

ฉันเชื่อว่าความปรารถนานี้จะส่งไปถึงเธอได้

ฉันเฝ้าอธิษฐาน

 

その笑顔 その瞳が今でも

鮮やかに 輝きを増してゆく

sono egao sono hitomi ga ima de mo

azayaka ni kagayaki wo mashite yuku

ทั้งรอยยิ้มและดวงตาคู่นั้นของเธอ

ยังคงเปล่งประกาย สว่างไสวมากขึ้นเรื่อยๆ จนถึงตอนนี้

 

I know itこんなに届きそうなのに

想うほどに遠ざかるの

I know it konna ni todokisou na no ni

omou hodo ni toozakaru no

ทั้งๆ ที่ฉันส่งความรู้สึกไปหาเธอขนาดนี้

ทำไมฉันยิ่งคิดถึงเธอมากเท่าไร เธอถึงได้ดูห่างไกลออกไปเรื่อยๆ นะ

 

あの日君に出会って恋したこと                                       

手を繋いでふたりで過ごしたこと

ano hi kimi ni deatte koi shita koto

te wo tsunaide futari de sugoshita koto

วันที่ฉันได้เจอเธอและตกหลุมรักเธอ

ช่วงเวลาที่เราสองคนกุมมือกัน

 

この奇跡をもう一度だけ 信じて

I’m wishing きっと

kono kiseki wo mou ichido dake shinjite

I’m wishing kitto

ฉันขอเชื่อในปาฏิหาริย์ครั้งนี้อีกสักครั้ง

ฉันขอวิงวอน…

 

いつか笑顔で会えるその時まで

ずっと君のやさしさ忘れない

itsuka egao de aeru sono toki made

zutto kimi no yasashisa wasurenai

จนกว่าจะถึงวันที่เราพบกันด้วยรอยยิ้ม

ฉันจะไม่มีวันลืมความอ่อนโยนของเธอเลย

 

この思いが届くように 信じて

I’m wishing 願うよ

kono omoi ga todoku you ni shinjite

I’m wishing negau yo

ฉันเชื่อว่าความปรารถนานี้จะส่งไปถึงเธอได้

ฉันเฝ้าอธิษฐาน…

150805mk2dtg1tvi

 

เจอกันใหม่เพลงหน้าค่ะ :))

รัก ❤

#เซียมัง